Парень из преисподней
четверг, 14 января 2010
Парень из преисподней
среда, 13 января 2010
Парень из преисподней
И ещё кажется...Я неплохо играю.
Главное не заигрываться..
Хотя)
Главное не заигрываться..
Хотя)
Парень из преисподней
-Катался на коньках(после этого танцевал ,что убийственно для растянутых мышц.
-Был на Аватаре(доставляе)
-Упоролся с проблеммой заграна
-Прочитал "Король Лир" (Бесподобно!!!)
-Попил коньяк с кока-колой на "мансарде раскольникова"
-Валялся в снегу)
-Слушал плеер
Существовал.
Вполне годно.
Но вот заснуть спокойно я немогу уже довольно давно.
-Был на Аватаре(доставляе)
-Упоролся с проблеммой заграна
-Прочитал "Король Лир" (Бесподобно!!!)
-Попил коньяк с кока-колой на "мансарде раскольникова"
-Валялся в снегу)
-Слушал плеер
Существовал.
Вполне годно.
Но вот заснуть спокойно я немогу уже довольно давно.
понедельник, 11 января 2010
Парень из преисподней
Сегодня мы посмотрим грустную историю про Одинокое Пугало.
La leyenda del Espantap
Легенда о Пугале
E'rase una vez un espantapájaros, que no teni'a amigos.
Жило как-то раз пугало, у которого не было друзей.
Trabajaba en un campo de trigo: no era un trabajo difi'cil, pero si' muy solitario.
Оно работало на пшеничном поле: это была нетрудная работа, но.. очень одинокая.
Sin nadie con quien hablar sus di'as y sus noches se hacia'n eternas.
Дни и ночи становились вечными без возможности поговорить с кем-нибудь.
Lo u'nico que podi'a hacer era mirar los pa'jaros.
Единственное, что он мог делать - это наблюдать за птицами.
Cada vez que pasaban e'l los saludaba (graznidos de aves).
Каждый раз, когда они пролетали, он их приветствовал (карканье птиц).
Pero ellos nunca respondi'an.
Но они никогда ему не отвечали.
Era como su le tuviesen miedo.
Будто бы они его боялись.
Un di'a, el espantapájaros hizo algo que estaba prohibido.
Однажды, пугало сделало то, что было запрещено.
Los ofrecio' unas semillas.
Он предложил им зёрнышки
Pero aun asi' ellos no queri'an saber nada. (graznidos de aves)
Но они даже обратили внимания.
El espantapájaros se preguntaba por que' nadie queri'a ser su amigo.
Пугало спрашивало себя, почему никто не хочет быть его другом.
Asi' paso' el tiempo hasta que una noche fri'a cayo' a sus pies un cuervo ciego.
И так шло время, пока однажды холодной ночью к его ногам не упал слепой ворон.
El cuervo estaba tiritando y hambriento.
Ворон дрожал.. и был голодным
El espantapájaros decidio' cuidar de e'l (molinos girando)
Пугало решило позаботиться о нём (мельницы крутятся)
Tras varios di'as el cuervo ciego mejoro'
Через несколько дней слепому ворону стало лучше
Antes de despedirse el espantapájaros pregunto' por que' los pa'jaros nunca quer'an hacerse amigos de los espantapájaros
Перед расставанием пугало спросило его, почему птицы никогда не хотят дружить с пугалами
Y el cuervo explico' que el trabajo de los espantapájaros era asustar a los pobres pa'jaros que so'lo queri'an comer, eran seres malvados y despreciables.
И ворон ему ответил, что работа пугала заключатеся в том, чтобы наводить ужас на бедных птиц, которые только хотят поесть. Пугало - злобные и презренные существа.
Unos monstuos.
Монстры!
Ofendido, el espantapájaros le explico' que e'l no era malo a pesar de ser un espantapájaros.
Обиженный, пугало сказал, что он же не плохо, даже несмотря на то, что является пугалом!
Una vez ma's el espantapájaros se quedo' sin amogos (grillos)
И вот опять пугало осталось без друзей..(сверчки)
Esa misma noche decidio' cambiar su vida
В ту же ночь оно решило изменить свою жизнь..
(puerta abrie'ndose, pasos)
(дверь открыается.. шаги)
Desperto' a su amo y le dijo que queri'a otro oficio
Он разбудил своего хозяина и сказал, что хочет себе другую должность..
que ya no queri'a asustar ma's a los pa'jaros
что он больше нехочет пугать птиц!
(grito de horror)
(крик ужаса)
(campanas)
(бьёт колокол)
Aterrorizado, el amo desperto' a todos los vecinos
Напуганный хозяин пугала разбудил всех своих соседей
Les conto' que su espantapájaros habi'a cobrado vida y que esto so'lo podi'a ser obra del diablo
Он им рассказал, что его пугало ожило! и что это может быть только проделкой дьявола!.
(lobos aullando y viento)
(вой волков и ветер..)
(multitud acerca'ndose)
(толпа приближается)
(truenos)
(раскаты грома)
Cerca del molino estaba el cuervo ciego.
У мельницы сидел слепой ворон
Sus compañeros le explicaron que los vecinos de la aldea estaban quemando un molino donde se intentaba esconder un espantapájaros con una bufanda muy larga
Его товарищи рассказали ему что жители деревни сжигают мельницу, в которой попыталось спрятаться одно пугало с очень длинным шарфом
El cuervo ciego, entonces les explico que e'se era el espantapájaros bueno, el que le habi'a salvado la vida
Тогда слепой ворон ответил им, что это хорошее пугало, то, которое спасло ему жизнь
Conmocionados por la historia, los cuevos quisieron salvar al espantapájaros
Взволнованные этой историей, вороны решили спасти пугало
Pero era demasiado tarde y ya no podi'an hacer nada
Но было уже слишком поздно и уже ничего нельзя было сделать..
(viento)
(ветер)
El espantapájaros murio' quemado
Пугало сгорело..
Los cuervos esperaron hasta el amanecer y cuando no habia' llamas, se acercaron a los restos del molino
Вороны ждали до рассвета, и когда уже никто не звал на помощь, они приблизились к остаткам мельницы..
..cogieron las cenizas del el espantapájaros, y volaron alto,muy alto!
Собрали останки (прах) пугало и взлетели высоко, очень высоко!
Y desde lo ma's alto, esparcieron las cenizas por el aire
И с большой высоты они пепел по воздуху.
El viento llevo' las cenizas por toda la comarca
И ветер разнёс прах по всем уголкам Испании (comarca - единица административного деления в Испании)
Las cenizas volaron junto con todos los pa'jaros y, de esta manera, el espantapájaros nunca volvio' a estar solo porque sus cenizas, ahora, volaban con sus nuevos amigos
Прах летел вместе со всеми птицами, и таким образом, пугало больше никогда не будет одиноко, потому что его прах летал с его новыми друзьями.
Y en recuerdo de la tra'gica muerte del espantapájaros, el cuervo ciego y todos sus compañeros decidieron vestir de luto
И в память о трагической гибели пугало, слепой ворон и его собратья решили надеть траур..
Y por eso, desde entonces en memoria del espantapájaros, todos los cuervos son negros
И поэтому с тех пор, в память о пугале, все вороны - чёрные..
La leyenda del Espantap
Легенда о Пугале
E'rase una vez un espantapájaros, que no teni'a amigos.
Жило как-то раз пугало, у которого не было друзей.
Trabajaba en un campo de trigo: no era un trabajo difi'cil, pero si' muy solitario.
Оно работало на пшеничном поле: это была нетрудная работа, но.. очень одинокая.
Sin nadie con quien hablar sus di'as y sus noches se hacia'n eternas.
Дни и ночи становились вечными без возможности поговорить с кем-нибудь.
Lo u'nico que podi'a hacer era mirar los pa'jaros.
Единственное, что он мог делать - это наблюдать за птицами.
Cada vez que pasaban e'l los saludaba (graznidos de aves).
Каждый раз, когда они пролетали, он их приветствовал (карканье птиц).
Pero ellos nunca respondi'an.
Но они никогда ему не отвечали.
Era como su le tuviesen miedo.
Будто бы они его боялись.
Un di'a, el espantapájaros hizo algo que estaba prohibido.
Однажды, пугало сделало то, что было запрещено.
Los ofrecio' unas semillas.
Он предложил им зёрнышки
Pero aun asi' ellos no queri'an saber nada. (graznidos de aves)
Но они даже обратили внимания.
El espantapájaros se preguntaba por que' nadie queri'a ser su amigo.
Пугало спрашивало себя, почему никто не хочет быть его другом.
Asi' paso' el tiempo hasta que una noche fri'a cayo' a sus pies un cuervo ciego.
И так шло время, пока однажды холодной ночью к его ногам не упал слепой ворон.
El cuervo estaba tiritando y hambriento.
Ворон дрожал.. и был голодным
El espantapájaros decidio' cuidar de e'l (molinos girando)
Пугало решило позаботиться о нём (мельницы крутятся)
Tras varios di'as el cuervo ciego mejoro'
Через несколько дней слепому ворону стало лучше
Antes de despedirse el espantapájaros pregunto' por que' los pa'jaros nunca quer'an hacerse amigos de los espantapájaros
Перед расставанием пугало спросило его, почему птицы никогда не хотят дружить с пугалами
Y el cuervo explico' que el trabajo de los espantapájaros era asustar a los pobres pa'jaros que so'lo queri'an comer, eran seres malvados y despreciables.
И ворон ему ответил, что работа пугала заключатеся в том, чтобы наводить ужас на бедных птиц, которые только хотят поесть. Пугало - злобные и презренные существа.
Unos monstuos.
Монстры!
Ofendido, el espantapájaros le explico' que e'l no era malo a pesar de ser un espantapájaros.
Обиженный, пугало сказал, что он же не плохо, даже несмотря на то, что является пугалом!
Una vez ma's el espantapájaros se quedo' sin amogos (grillos)
И вот опять пугало осталось без друзей..(сверчки)
Esa misma noche decidio' cambiar su vida
В ту же ночь оно решило изменить свою жизнь..
(puerta abrie'ndose, pasos)
(дверь открыается.. шаги)
Desperto' a su amo y le dijo que queri'a otro oficio
Он разбудил своего хозяина и сказал, что хочет себе другую должность..
que ya no queri'a asustar ma's a los pa'jaros
что он больше нехочет пугать птиц!
(grito de horror)
(крик ужаса)
(campanas)
(бьёт колокол)
Aterrorizado, el amo desperto' a todos los vecinos
Напуганный хозяин пугала разбудил всех своих соседей
Les conto' que su espantapájaros habi'a cobrado vida y que esto so'lo podi'a ser obra del diablo
Он им рассказал, что его пугало ожило! и что это может быть только проделкой дьявола!.
(lobos aullando y viento)
(вой волков и ветер..)
(multitud acerca'ndose)
(толпа приближается)
(truenos)
(раскаты грома)
Cerca del molino estaba el cuervo ciego.
У мельницы сидел слепой ворон
Sus compañeros le explicaron que los vecinos de la aldea estaban quemando un molino donde se intentaba esconder un espantapájaros con una bufanda muy larga
Его товарищи рассказали ему что жители деревни сжигают мельницу, в которой попыталось спрятаться одно пугало с очень длинным шарфом
El cuervo ciego, entonces les explico que e'se era el espantapájaros bueno, el que le habi'a salvado la vida
Тогда слепой ворон ответил им, что это хорошее пугало, то, которое спасло ему жизнь
Conmocionados por la historia, los cuevos quisieron salvar al espantapájaros
Взволнованные этой историей, вороны решили спасти пугало
Pero era demasiado tarde y ya no podi'an hacer nada
Но было уже слишком поздно и уже ничего нельзя было сделать..
(viento)
(ветер)
El espantapájaros murio' quemado
Пугало сгорело..
Los cuervos esperaron hasta el amanecer y cuando no habia' llamas, se acercaron a los restos del molino
Вороны ждали до рассвета, и когда уже никто не звал на помощь, они приблизились к остаткам мельницы..
..cogieron las cenizas del el espantapájaros, y volaron alto,muy alto!
Собрали останки (прах) пугало и взлетели высоко, очень высоко!
Y desde lo ma's alto, esparcieron las cenizas por el aire
И с большой высоты они пепел по воздуху.
El viento llevo' las cenizas por toda la comarca
И ветер разнёс прах по всем уголкам Испании (comarca - единица административного деления в Испании)
Las cenizas volaron junto con todos los pa'jaros y, de esta manera, el espantapájaros nunca volvio' a estar solo porque sus cenizas, ahora, volaban con sus nuevos amigos
Прах летел вместе со всеми птицами, и таким образом, пугало больше никогда не будет одиноко, потому что его прах летал с его новыми друзьями.
Y en recuerdo de la tra'gica muerte del espantapájaros, el cuervo ciego y todos sus compañeros decidieron vestir de luto
И в память о трагической гибели пугало, слепой ворон и его собратья решили надеть траур..
Y por eso, desde entonces en memoria del espantapájaros, todos los cuervos son negros
И поэтому с тех пор, в память о пугале, все вороны - чёрные..
воскресенье, 10 января 2010
Парень из преисподней
Асмаэль ,а за что тебя можно уважать?
-За то что ты держишь себя в руках...
А может лучше отрезать нахуй эти руки ,а?...
Перманентно
-За то что ты держишь себя в руках...
А может лучше отрезать нахуй эти руки ,а?...
Перманентно
суббота, 09 января 2010
Парень из преисподней
Ф.Лист - Венгерская рапсодия №2
Парень из преисподней
Зеркала. Зеркала.Всё вокруг недосказано.
Этот сумрачный гость ,отражение наших страстей.
Он выходит лишь изредка ,собирает остатки разума.
Собирает мозаику из этих безликих частей.
Не дано ,не дано нам узреть эту истину.
Что под обликом плесени проявляется из-под ковров..
И не стоит бездумно искать те призраки ,
Что давно уже выписались из номеров..
И вот так у окна не уходит от нас отчаяние.
И не бьются из форточки мысли ломая стекло.
Ты сидишь и строчишь сразу два завещания ,
К батарее прижавшись ,в душе сохраняя тепло..
Пепел. Пепел по комнате с воздухом перемешанный..
Как ты мог сжечь все эти стихи?!
И не лги ,что ты просто рассудком помешанный!
Что там нет ни единой прожитой строки!
Нет сиди ,за тебя уже пьеса разыграна.
И сыграл ты не самую пошлую роль..
Так в театре моём повелось уж издавна ,
Что сходит с ума и умирает тот самый король..
Посмотри за окном. За окном снова снег валит хлопьями.
За спиной же всё тоже слепое стекло..
Отражение корчась в муках исходит воплями!
Оглянулся... А зря. Вот и время твоё истекло....
Никогда не забыть мне своё отражение..
Этот облик ,пустой и безликий прескверный поэт..
И глаза ,что глядят со стены с выражением.
Ах какой-же удачный художник придумал портрет.
Зеркало. Зеркало! Я смотрю в тебя с пренебрежением!
Что ты сделало с душами этих безликих бродяг...
Я смотрю сквозь тебя! Я не вижу своё отражение.
Я разбил его... Подумаешь какой пустяк..
Зеркало! Зеркало! Где-же коньяк и женщины?
Что шагают по комнате вглядываясь в тебя..
Все забыли тебя ,по тебе расползаются трещины!
И расходятся паутиной ,безжалостно части дробя!
Я погас как свеча ,но бездымно пространство вокруг.
Небыло отражения ,небыло света. Нет и меня.
Но какже.. Но вдруг ,но вдруг!
Нет ,они сделают вид ,что забыли ,скорбя...
Будьте любезны закройте окно.
Погасите свечу на столе.
Возьмите бокал ,допейте вино..
И оставьте закрытую дверь при мне.
как-то так сомнительно-незакончено...
Скорее это 2 последних четверостишья. Они как-то неотсюда...
Просто для искуственной законченности.
Этот сумрачный гость ,отражение наших страстей.
Он выходит лишь изредка ,собирает остатки разума.
Собирает мозаику из этих безликих частей.
Не дано ,не дано нам узреть эту истину.
Что под обликом плесени проявляется из-под ковров..
И не стоит бездумно искать те призраки ,
Что давно уже выписались из номеров..
И вот так у окна не уходит от нас отчаяние.
И не бьются из форточки мысли ломая стекло.
Ты сидишь и строчишь сразу два завещания ,
К батарее прижавшись ,в душе сохраняя тепло..
Пепел. Пепел по комнате с воздухом перемешанный..
Как ты мог сжечь все эти стихи?!
И не лги ,что ты просто рассудком помешанный!
Что там нет ни единой прожитой строки!
Нет сиди ,за тебя уже пьеса разыграна.
И сыграл ты не самую пошлую роль..
Так в театре моём повелось уж издавна ,
Что сходит с ума и умирает тот самый король..
Посмотри за окном. За окном снова снег валит хлопьями.
За спиной же всё тоже слепое стекло..
Отражение корчась в муках исходит воплями!
Оглянулся... А зря. Вот и время твоё истекло....
Никогда не забыть мне своё отражение..
Этот облик ,пустой и безликий прескверный поэт..
И глаза ,что глядят со стены с выражением.
Ах какой-же удачный художник придумал портрет.
Зеркало. Зеркало! Я смотрю в тебя с пренебрежением!
Что ты сделало с душами этих безликих бродяг...
Я смотрю сквозь тебя! Я не вижу своё отражение.
Я разбил его... Подумаешь какой пустяк..
Зеркало! Зеркало! Где-же коньяк и женщины?
Что шагают по комнате вглядываясь в тебя..
Все забыли тебя ,по тебе расползаются трещины!
И расходятся паутиной ,безжалостно части дробя!
Небыло отражения ,небыло света. Нет и меня.
Но какже.. Но вдруг ,но вдруг!
Нет ,они сделают вид ,что забыли ,скорбя...
Будьте любезны закройте окно.
Погасите свечу на столе.
Возьмите бокал ,допейте вино..
И оставьте закрытую дверь при мне.
как-то так сомнительно-незакончено...
Скорее это 2 последних четверостишья. Они как-то неотсюда...
Просто для искуственной законченности.
пятница, 08 января 2010
Парень из преисподней
07.01.2010 в 23:50
Пишет @EsTheR@:иногда становится интересно-кто ты,скрытый читатель всей этой ерунды?секреты ни к чему.скажи
URL записи
четверг, 07 января 2010
Парень из преисподней
Друг мой, друг мой,
Я очень и очень болен.
Сам не знаю, откуда взялась эта боль.
То ли ветер свистит
Над пустым и безлюдным полем,
То ль, как рощу в сентябрь,
Осыпает мозги алкоголь.
Я очень и очень болен.
Сам не знаю, откуда взялась эта боль.
То ли ветер свистит
Над пустым и безлюдным полем,
То ль, как рощу в сентябрь,
Осыпает мозги алкоголь.
среда, 06 января 2010
Парень из преисподней
Вот чего!
Мне слон пришёл!!!!!!!!!!!!!!!!!
Счастлив и радостен неимоверно
Ладно ,новый год встретили.
Теперь главное до лета дожить.
Мне слон пришёл!!!!!!!!!!!!!!!!!
Счастлив и радостен неимоверно

Ладно ,новый год встретили.
Теперь главное до лета дожить.
Парень из преисподней
понедельник, 04 января 2010
Парень из преисподней
Парень из преисподней
".....то горестный удел тех жалких душ, что прожили не зная, ни славы, ни позора
смертных дел, а с ними ангелов ничтожных стая, что не восстав, была и не верна, Всевышнему, средину соблюдая. Их свергло небо нетерпя пятна и пропасть ада их не принимает, иначе, возгордилась бы вина......."
(Данте А. Божественная комендия. Ад.)
смертных дел, а с ними ангелов ничтожных стая, что не восстав, была и не верна, Всевышнему, средину соблюдая. Их свергло небо нетерпя пятна и пропасть ада их не принимает, иначе, возгордилась бы вина......."
(Данте А. Божественная комендия. Ад.)
Парень из преисподней
12.04.2009 в 12:01
Пишет Суур Тылл:Первый урок, английский для начинающих:
"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает, какие часы?".
Теперь по английски: Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?
Второй урок, английский для продвинутых учеников:
"Три ведьмы - трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм - трансвеститок разглядывает, какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски: Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски: Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?
))))))))))
URL записи"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает, какие часы?".
Теперь по английски: Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?
Второй урок, английский для продвинутых учеников:
"Три ведьмы - трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм - трансвеститок разглядывает, какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски: Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?
Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по английски: Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch watch switch?

Парень из преисподней
24.08.2009 в 12:30
Пишет Diary best:Пишет Сурт:
Охуительно.
Нет большей напасти для человека, чем родительская любовь. Настоящая. Слепая. Маниакальная. Позвони-домой-а-то-я-не-я. Большинство неприятностей бьют индивидуума снаружи, и только эта разъедает изнутри ежедневно, в самом податливом возрасте.
Даже тюрьма, сума и армия деформируют личность не больше, чем ежедневное требование надеть шарф.
Съешь морковку. Съешь яблочко. Чайку не хочешь? Через час будем обедать. Через полчаса будем обедать. Через 15 минут будем обедать. Где ты ходишь, мой руки. Только не поздно. А Миша не у вас? А , во сколько он выехал? А шапку он надел? Она вышла замуж? Так ты из-за этого только? Она тебя не стоит, глупая провинциальная девочка. Почему ты на меня все время орешь? Я тебя провожу. Я тебя встречу. Тебе пора спать. На улице холодно. Запрись, как следует. Опусти уши. Не печатай это, я боюсь. Не пей сырую воду, не пей сырую воду, не пей сырую воду.
читать дальше
URL записи
URL записиОхуительно.
Нет большей напасти для человека, чем родительская любовь. Настоящая. Слепая. Маниакальная. Позвони-домой-а-то-я-не-я. Большинство неприятностей бьют индивидуума снаружи, и только эта разъедает изнутри ежедневно, в самом податливом возрасте.
Даже тюрьма, сума и армия деформируют личность не больше, чем ежедневное требование надеть шарф.
Съешь морковку. Съешь яблочко. Чайку не хочешь? Через час будем обедать. Через полчаса будем обедать. Через 15 минут будем обедать. Где ты ходишь, мой руки. Только не поздно. А Миша не у вас? А , во сколько он выехал? А шапку он надел? Она вышла замуж? Так ты из-за этого только? Она тебя не стоит, глупая провинциальная девочка. Почему ты на меня все время орешь? Я тебя провожу. Я тебя встречу. Тебе пора спать. На улице холодно. Запрись, как следует. Опусти уши. Не печатай это, я боюсь. Не пей сырую воду, не пей сырую воду, не пей сырую воду.
читать дальше
URL записи
Парень из преисподней
28.08.2009 в 10:34
Пишет Кошка Мёбиуса:Это джаз, детка.
Джаз — это особое настроение, видение мира и состояние души. Если кто-то пытается узнать у тебя, что же означает весь этот набор слов, то он просто ничего не понимает. Вообще ничего. Фу разговаривать с такими...
Джаз — это искусство гармонии. Поэтому стоит запомнить, что джаз не сочетается с борщом и МузТВ. Ну, по крайней мере, на словах.
От пива, пельменей и просмотра продукции канала ТНТ тоже придется отказаться. Никто и не говорил, что будет легко. Это джаз, детка.
Вопреки тотальной убежденности, джаз, камин и клетчатый плед — это не обязательное сочетание. Чаще всего, камин и клетчатый плед — это не джаз, а ревматизм и отсутствие центрального отопления.
Джаз хорошо сочетается с кофе, коньяком и коктейлями. Кофе не должен быть растворимым, а коктейли — в жестяных банках. Коньяк может быть любым, потому что отпивать из бокала и слегка морщиться, показывая одновременно наличие вкуса и желание проявить демократизм ради компании — это весьма джазово.
Фразу «All that jazz» можно использовать безо всякой привязки к событиям или ситуациям.
«Это джаз, детка», кстати, тоже.
К джазу хорошо подходят сигареты и сигары, особенно — на словах. Здесь важно упоминать, хорошие это сигареты или дешевые, потому что в каждом из вариантов есть свой джазовый стиль.
Фраза «Джаз, сигареты и кофе» является идеальным ответом на вопросы: о проведенном вечере или выходных; о том, что ты ел(а) за последние пару дней; о твоем настроении; планах на будущее или сексуальных предпочтениях. А также весьма рейтинговой записью в блоге.
Джаз лучше всего слушать в тепле и темноте (в прокуренной кофейне, при свечах под пледом, в Коктебеле, в толпе негров в Новом Орлеане). Исключение составляет Питер во время белых ночей. Потому что Питер — это джаз. Это не обсуждается.
Главное в джазе — это одиночестве. Наличие сотни френдов в ЖЖ и Вконтакте, а также шумные пьянки с друзьями этому не мешают. Даже наоборот. Ведь эти люди совсем ничего не понимают в джазе, детка.
Еще джаз — это элитарность и щемящее чувство эстетической отчужденности от банальностей этого мира. Или, по крайней мере, сохранение скорбного и одухотворенного лица при любых обстоятельствах.
Стоит запомнить, что мужчина с саксофоном в нежных и чутких руках — эротическая фантазия любого существа женского пола. И не забывать, что трахаться с мужчиной с саксофоном в руках очень неудобно.
Нет никакой необходимости разбираться в авторах и исполнителях. Ты же слушаешь джаз, а не каких-то там не особо известных негров.
По сути, различать джаз и блюз тоже не обязательно.
© Маленький товарищ Микки-Маузер и Кошка Мёбиуса
URL записиДжаз — это особое настроение, видение мира и состояние души. Если кто-то пытается узнать у тебя, что же означает весь этот набор слов, то он просто ничего не понимает. Вообще ничего. Фу разговаривать с такими...
Джаз — это искусство гармонии. Поэтому стоит запомнить, что джаз не сочетается с борщом и МузТВ. Ну, по крайней мере, на словах.
От пива, пельменей и просмотра продукции канала ТНТ тоже придется отказаться. Никто и не говорил, что будет легко. Это джаз, детка.
Вопреки тотальной убежденности, джаз, камин и клетчатый плед — это не обязательное сочетание. Чаще всего, камин и клетчатый плед — это не джаз, а ревматизм и отсутствие центрального отопления.
Джаз хорошо сочетается с кофе, коньяком и коктейлями. Кофе не должен быть растворимым, а коктейли — в жестяных банках. Коньяк может быть любым, потому что отпивать из бокала и слегка морщиться, показывая одновременно наличие вкуса и желание проявить демократизм ради компании — это весьма джазово.
Фразу «All that jazz» можно использовать безо всякой привязки к событиям или ситуациям.
«Это джаз, детка», кстати, тоже.
К джазу хорошо подходят сигареты и сигары, особенно — на словах. Здесь важно упоминать, хорошие это сигареты или дешевые, потому что в каждом из вариантов есть свой джазовый стиль.
Фраза «Джаз, сигареты и кофе» является идеальным ответом на вопросы: о проведенном вечере или выходных; о том, что ты ел(а) за последние пару дней; о твоем настроении; планах на будущее или сексуальных предпочтениях. А также весьма рейтинговой записью в блоге.
Джаз лучше всего слушать в тепле и темноте (в прокуренной кофейне, при свечах под пледом, в Коктебеле, в толпе негров в Новом Орлеане). Исключение составляет Питер во время белых ночей. Потому что Питер — это джаз. Это не обсуждается.
Главное в джазе — это одиночестве. Наличие сотни френдов в ЖЖ и Вконтакте, а также шумные пьянки с друзьями этому не мешают. Даже наоборот. Ведь эти люди совсем ничего не понимают в джазе, детка.
Еще джаз — это элитарность и щемящее чувство эстетической отчужденности от банальностей этого мира. Или, по крайней мере, сохранение скорбного и одухотворенного лица при любых обстоятельствах.
Стоит запомнить, что мужчина с саксофоном в нежных и чутких руках — эротическая фантазия любого существа женского пола. И не забывать, что трахаться с мужчиной с саксофоном в руках очень неудобно.
Нет никакой необходимости разбираться в авторах и исполнителях. Ты же слушаешь джаз, а не каких-то там не особо известных негров.
По сути, различать джаз и блюз тоже не обязательно.
© Маленький товарищ Микки-Маузер и Кошка Мёбиуса
Парень из преисподней
Парень из преисподней

Обнимаю:
..lord.., .Carrie., .your Juliet, @polit_. , anemone., Arkeean Tenebrus, Asenok Red, Asmodeus,
воскресенье, 03 января 2010
Парень из преисподней